Seguro: correo electrónico cifrado de extremo a extremo para la privacidad de sus datos altustraducciones@proton.me
Altus Traducciones oficiales Cali, auténtico, sin riesgo
Traducciones Oficiales en Cali con la mejor calidad, confidencialidad, buena comunicación y 20% de devolución de dinero "cashback"
Traductores oficiales en Cali, acreditados, sin riesgo, precisos, auténticos, genuinos con notario
Traducciones oficiales en Cali realizadas por traductores oficiales en Cali con la mejor calidad, confidencialidad y buena comunicación. Más de 700 reseñas de 5 estrellas
¡Altus Traducciones trae una nueva dimensión a la Feria en Cali! Sí, debido a la gran demanda, ahora tenemos presencia física en Cali para ofrecer a la comunidad nuestro servicio superior con traductores oficiales en Cali brindando todos los beneficios que merecen nuestros clientes. Nuestros excepcionales traductores oficiales in Cali esperan tu llamada.
Servicio en línea de traducciones oficiales en Cali
Somos una agencia de traducciones oficiales en Cali con alta dicponibilidad que se apasiona por proveer servicios de traducción profesional tanto para particulares que necesitan traducir y certificar un documento como para empresas que desean expandir su negocio a otros países. Siempre proporcionaremos los mejores servicios a un precio muy asequible.
Desde la traducción de documentos universitarios o certificados de matrimonio hasta la localización completa de su página web para un nuevo mercado objetivo, haremos todo lo posible para ofrecerle los servicios que necesite a un precio muy competitivo. Nuestra especialidad es las traducciones oficiales en Cali realizadas por traductores oficiales en Cali de documentos comerciales para empresas.
Altus Traducciones tiene a su disposición traductores oficiales en Cali ofrenda la mejor calidad, confidencialidad, y buena comunicación listos para encargarse de su proyecto. Solo tiene que enviarnos un mensaje diciéndonos lo que necesita, adjuntando una copia del documento (si es el caso) y los idiomas a los que desea que se traduzca, y nosotros nos encargamos del resto.
Hay algunas ocasiones en las que la certificación será un requisito legal para que su documento sea reconocido en los departamentos gubernamentales. Hay muchas palabras que se utilizan al hablar de servicios de traducciones oficiales en Cali.
Altus Traducciones, para su seguridad, es una inversión sin riesgos. Estamos totalmente acreditados y reconocidos legalmente para brindar traducciones oficiales en Cali precisas y genuinas con autenticidad. Somos 100% de buena fe.
Estamos convencidos de la calidad de nuestro trabajo, de la amabilidad de nuestros representantes de atención al cliente, de nuestra continua fiabilidad y, por supuesto, de nuestros plazos de entrega. En este momento, somos una de las mayores agencias de traducción de Colombia. Trabajamos con clientes de diversos campos y capacidades. Trabajamos únicamente con traductores oficiales en Cali que ofrecen la mejor calidad, confidencialidad y buena comunicación.
Ingrid - Traductora oficial realizadas traducciones oficiales en Cali con más de 700 reseñas de 5 estrellas
Nuestra red de más de 300 traductores nos permite traducir en más de 60 idiomas. Nuestros expertos están plenamente calificados en sus respectivos campos, ya sean servicios de traducción de marketing, médicos, técnicos o jurídicos. También hemos trabajado con algunas de las marcas y empresas más grandes y reconocidas de Colombia, consulte nuestra lista de clientes: ¿Necesitas traducciones oficiales en Bogotá?
Ya sea que quiera expandirse en mercados extranjeros o para establecer relaciones comerciales internacionales, nuestros servicios de traducciones oficiales en Cali con alta disponibilidad son apreciados por cientos de empresas alrededor del mundo. En Altus Traducciones entendemos lo importante que es la seguridad, la precisión y la confiabilidad para usted y su negocio, y es exactamente por eso que tantas empresas han confiado en nosotros y en nuestros servicios de traducción especializados.
Hay algunas ocasiones en las que la certificación será un requisito legal para que su documento sea reconocido en los departamentos gubernamentales. Hay muchas palabras que se utilizan al hablar de servicios de traducciones.
Traductores
Traducciones oficiales en Cali, se encuentran registrados en la lista de traductores de la Cancillería en Cali. Así mismo, nuestro equipo de traductores en España se encuentra enteramente registrado en el Ministerio de Asuntos Exteriores.
¿Necesitas traducciones oficiales en Medellín?
Nuestros Precios
Manejamos precios competitivos en el mercado, ofrecemos los mayores beneficios con la mejor rentabilidad.
Tenemos presupuestos para cada necesidad particular, estos van a variar según el tipo de traducción y el tiempo de entrega que requieras.
Nuestro equipo seleccionado de traductores oficiales en Cali puede traducir toda clase de documentos y más:
Altus Traducciones ofrece servicio de traducciones oficiales en Cali de los siguientes documentos:
-
Documentos académicos, certificados de nacimiento, documentos universitarios,
-
Diplomas, notas, certificados de estudio, documentos legales,
-
Registros de matrimonio y defunción, todo tipo de licencias, estados financieros y balances,
-
Contratos comerciales, folletos catálogos, escrituras públicas, contratos legales,
-
Manuales técnicos, material publicitario y de mercadeo, traducción de páginas web y apps,
-
Papeles relacionados con la banca, seguros, finanzas, impuestos, documentación IT,
-
Manuales de software, libros, documentación aduanera, contratos de licitación y mucho más.
Si necesita un traductor oficial en Cali con servicio de notario y apostilla, y con precios competitivos garantizados, comuníquese con Constanza al (+57) 3223072100.
Efecty
¿No tienes cuenta bancaria ni tarjeta de crédito? En Cali paga tus traducciones oficiales en Cali con Efecty. Puedes pagar en línea o en sus tiendas locales. Están en todas partes.
Simplemente envía el comprobante de pago y le pasaremos tus documentos a un traductor oficial en Cali lo antes posible.
Transferencia bancaria
Por razones de seguridad, la mayoría de los clientes prefieren pagar sus traducciones oficiales en Cali mediante transferencia bancaria.
Cuando recibamos el pago, pasaremos su proyecto a un traductor oficial en Cali. Garantizamos una entrega rápida, una excelente presentación y una atención personalizada en todo momento.
Tarjetas de crédito
Aceptamos Visa y Mastercard para sus traducciones oficiales en Cali, las tarjetas deben estar emitidas en España o el Reino Unido con Worldpay.
Nota: Se aplican valores de pedido mínimos y máximos para pagos con tarjeta de crédito.
Ingrid Peralta, traductora oficial en Cali con más de 700+ reseñas de 5 estrellas ofrece traducciones oficiales en Cali con el servicio de notario y apostillas.
Cómo traducir documentos legales en Cali: 7 desafíos y 6 consejos que nos ofrece
La traducción jurídica es probablemente la forma más difícil de traducir, independientemente del idioma. Y hay una razón para ello. La jerga jurídica es técnica, contextual, compleja y, en general, más difícil de entender.
Por todas estas razones - y otras que discutiremos más adelante - las traducciones oficiales en Cali realizadas por un traductor oficial en Cali no son baratas, después de todo, además de ser más difíciles de traducir, la traducción de documentos legales suele significar que hay mucho dinero en juego para la empresa que quiere la traducción.
Por ejemplo, muchas empresas quieren firmar contratos de comercio, suministros o servicios con empresas de otros países. Normalmente esto significa que hay una transacción financiera de por medio y que se necesita un traductor jurídico nativo.
Veamos los diferentes tipos de documentos jurídicos, los desafíos de la traducción jurídica en Cali y los consejos para traducir documentos jurídicos. ¿Necesitas traducciones oficiales en Bogotá?
¿Qué es un documento legal?
Un documento legal es un documento preparado por un abogado, una empresa o una persona para llevar a cabo una actividad. En muchos casos, los documentos legales son preparados por un abogado, o un grupo de abogados, para llevar a cabo un acuerdo, una sociedad o una transacción comercial.
El Diccionario Collins define un documento legal como "un documento relativo a un asunto legal [o] un documento redactado por un abogado".
Mientras tanto, LatestLaws.com dice que se trata de un documento legal cuando "dos o más partes celebran un acuerdo y éste se confirma mediante la colocación de sus firmas al final".
El tipo de documento legal más común es el contrato, que puede adoptar diversas formas.
Por ejemplo, cuando una empresa quiere contratar a un empleado, firma un contrato que incluye las condiciones entre el empresario y el empleado.
Tipos de documentos legales
Aunque los contratos son el tipo de documento legal más común, no son los únicos.
He aquí algunos ejemplos más de documentos legales:
-
Cheques
-
Poderes de representación
-
Escrituras
-
Testamentos
-
Documentos de venta
-
certificados de matrimonio/divorcio
-
Acuerdos legales
-
Obligaciones legales
-
Conflictos con los consumidores
-
Acuerdos de arbitraje
-
Formularios judiciales civiles
-
Formularios del tribunal penal
-
Formularios del tribunal de familia
-
Solicitud de custodia de los hijos
-
Acuerdos de préstamo
-
Acuerdos de servicio
-
Acuerdos de compra
-
Derechos de propiedad intelectual
-
Acuerdos de suministro
-
acuerdos de asociación
-
Certificados de nacimiento
Y ciertamente hay más tipos de documentos legales, especialmente a medida que surgen nuevos servicios, productos y necesidades.
Problemas con la traducción jurídica
Como puede ver, cuando se trata de las documentos legales, hay muchas opciones.
Y cada una de ellas viene acompañada de su jerga jurídica y, en consecuencia, requiere esfuerzo, experiencia y disciplina para su traducción. Por eso siempre es su mejor opción utilizar traducciones oficiales en Cali por ejemplo.
Estos son los siete principales problemas que surgen al traducir textos jurídicos:
Jerga jurídica compleja
La traducción jurídica es compleja. Y a esta complejidad contribuyen algunos aspectos. El principal factor es la jerga jurídica, que puede variar según el tipo de documento legal que se traduzca.
Todos los idiomas del mundo tienen sus propios formatos y jerga jurídica. De manera que una empresa que quiera traducir un contrato no puede limitarse a traducirlo como si fuera un artículo de periódico.
Tendrían que conocer el vocabulario utilizado para este tipo de contrato junto con la terminología de su negocio y su industria en un idioma diferente.
Traducciones oficiales en Cali de estructuras complejas
El segundo elemento que dificulta la traducción jurídica es el uso de estructuras oracionales complejas. Es posible que su profesor en el colegio le haya aconsejado no hacer oraciones seguidas. Por lo visto, nadie informó a los abogados de esta norma.
El lenguaje jurídico se compone de frases muy largas con muchas cláusulas no definitorias - como ésta que puede ir entre guiones o comas - junto con términos generalmente complejos.
Si alguna vez ha leído un contrato en voz alta, probablemente se habrá quedado sin aliento unas cuantas veces al leer una sola frase.
El lenguaje jurídico no es para el lector medio
El lenguaje jurídico, a menudo denominado jerga legal, no es claro para el lector medio. De hecho, muchos profesores de inglés tendrían dificultades para leer un documento legal.
El lenguaje jurídico es sofisticado y está destinado a ser leído por abogados experimentados.
Traducir el lenguaje jurídico, por desgracia, no significa ni implica traducirlo a un lenguaje claro. Por ejemplo, cuando se traduce un documento jurídico alemán al inglés, no se presenta en inglés sencillo, sino en un inglés jurídico complejo.
Ingrid - Traductora oficial para sus traducciones oficiales en Cali
Ingrid - Traductora oficial para sus traducciones oficiales en Cali
Son necesarios los servicios de traducciones oficiales en Cali
Por las razones mencionadas, las traducciones oficiales en Cali requiere un traductor con una gran experiencia. Por lo tanto, si usted reside en Cali, y necesita hacer sus traducciones oficiales de documentos en Cali está en el lugar correcto. Solo tiene que llamar a Ingrid Peralta para que le asesore.
Puede que encuentre muchos traductores, pero encontrará pocos traductores jurídicos. La razón es que la traducción jurídica requiere un tipo específico de mentalidad, experiencia en el manejo de escritos complejos ymucha paciencia.
Un traducción oficial en Cali no es algo que se pueda hacer en un día. Tampoco se puede aprender en un día. Requiere paciencia, práctica y una atención meticulosa a los detalles.
La traducción jurídica al árabe no es una excepción. El árabe es, en general, una lengua compleja que se caracteriza por las frases largas. Sin embargo, cuando se traduce un documento legal del árabe al inglés, las frases largas deben traducirse de la misma manera.
Del mismo modo, las traducciones oficiales en Cali del inglés al árabe requiere un alto grado de meticulosidad y una gran comprensión de la gramática árabe, ya que una redacción débil puede dar lugar a una laguna legal.
Se tarda mucho en traducir y revisar
Debido a su complejidad, las traducciones oficiales en Cali realizadas por traductores oficiales en Cali no solo requiere mucho tiempo de traducción, sino también de revisión.
Una vez terminada la fase de traducción, las complejidades pasan al revisor.
En muchas empresas, una vez realizada la revisión, un abogado se encarga de revisar el contrato o documento legal antes de presentarlo a la empresa para que lo firme.
Esto suele hacerse internamente cuando una empresa realiza su propio trabajo de traducción.
Al principio de su carrera, los abogados multilingües suelen encargarse de algunas tareas de traducción jurídica en Cali.
Requiere un glosario jurídico actualizado
Para emprender el proceso de traducción jurídica en Cali, el traductor jurídico, ya sea de forma independiente o dentro de una agencia de traducciones oficiales en Cali, necesita disponer de un glosario jurídico actualizado.
Lo mejor es contar con un glosario para cada sector que ayude a los traductores oficiales en Cali saber qué buscar y a familiarizarse más rápidamente con los términos legales.
Una mala traducción puede causar problemas legales
Uno de los mayores problemas que surgen con las traducciones oficiales en Cali es lo que ocurre cuando se traduce mal una palabra, frase u oración.
En la traducción jurídica, una coma o un guion pueden afectar a la fluidez general de las ya complejas frases jurídicas.
Una palabra mal redactada o mal traducida puede dar lugar a una laguna jurídica que puede convertirse en multas, incumplimiento de contrato o una demanda.
Cómo traducir documentos legales en Cali: 6 consejos a seguir
Ahora que conoce los desafíos, veamos algunos consejos de traducción jurídica en Cali.
Prepare y actualice su glosario
Un glosario de traducción jurídica forma parte del trabajo del traductor. También es importante ir actualizando el glosario y, si es posible, dividirlo en secciones o sectores.
Tenga un proceso de revisión
Ya hemos mencionado la importancia del proceso de revisión en las traducciones oficiales en Cali con alta disponibilidad.
El revisor debe comprobar la terminología, así como el estilo, la gramática y la redacción, y asegurarse de que el tono y el mensaje general se transmiten.
Recomendamos encarecidamente que tanto el traductor como el revisor sigan el mismo glosario bien documentado.
Considere la posibilidad de ponerse en contacto con un abogado en el idioma de destino
Aunque esta opción no siempre es factible, ya que muchos documentos legales son confidenciales, si es posible póngase en contacto con un abogado en el idioma de destino para asegurarse de que tanto el vocabulario como la redacción son correctos.
Evite la traducción automática
Aunque algunas empresas confían en la automatización, especialmente en las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO), no se pueden utilizar estas herramientas para traducir documentos jurídicos.
Tanto si es traductor, autónomo o agencia de traducciones oficiales en Cali, prestan servicios profesionales de traducción jurídica significa que el aspecto humano es esencial para su trabajo.
Manténgase al día con los cambios en la legislación
La mayoría de los traductores trabajan con dos pares de idiomas. Los traductores jurídicos en Cali no son una excepción, sobre todo los que se dedican a traducir textos legales que tienen que ver con las leyes y la legislación. Por lo tanto, se recomienda que estén atentos a las leyes nuevas y actualizadas tanto en la lengua de origen como en la de destino.
Establezca un plazo
Aunque la traducción jurídica es un trabajo duro, es importante que el traductor se fije un plazo para completar el trabajo.
Conclusión
Altus Traducciones ofrece servicios de traducciones oficiales en Cali realizadas por traductores oficiales en Cali con altos estandares de calidad. Tiene un costo, sobre todo si usted es un experto en traducción jurídica, un abogado convertido en traductor o una agencia de traducción con una lista de traductores jurídicos expertos.
Ya sea que esté buscando traducir un contrato, un acuerdo de sociedad, o cualquier documento legal, póngase en contacto con Ingrid Peralta traductora oficial en Cali en Altus Traducciones. Mi equipo de traductores garantizará sus traducciones oficiales en Cali con alta disponibilidad rápida y precisa.
Nuestras traducciones oficiales en Cali son realizadas por traductores oficiales registrados en el Ministerio de Relaciones Exteriores. Ocasionalmente, los clientes pueden requerir una traducción realizada por un organismo oficial reconocido en otro país. Podemos, sujeto a la disponibilidad de traductores, ayudar con traductores registrados en la ATA, SFT, ASETRAD, ITI, BDU, AITI, JAT y TAC. Los precios de las traducciones serán considerablemente más altos, pero contáctenos para una cotización específica.
Dirección de oficina: Carrera 100 # 5-169, Centro Comercial Unicentro, Torre Pasoancho, Piso 6, Cali, Colombia