Seguro: correo electrónico cifrado de extremo a extremo para la privacidad de sus datos altustraducciones@proton.me
Precios de traducciones oficiales Colombia
Precios de traducciones oficiales con servicio de notario, superando las expectativas, siempre
Altus Traducciones nunca participa en prácticas engañosas, ¡lea a continuación!
La verdad oculta tras las “Traducciones Oficiales": ¡Elige con conocimiento de causa a Altus Traducciones!
“Me imaginaba que estas prácticas se utilizaban en talleres de traducción en India y China, pero no por traductores oficiales en Colombia”: Eddie, propietario de Altus Traducciones
¡Somos 100% reales y utilizamos traductores oficiales reales, Nunca tomamos atajos, la integridad lo es todo!
Alguna vez te has planteado la verdadera profundidad que se esconde tras el término "traducción oficial"? No todo lo que brilla es oro, y en el vasto mundo de los servicios de traducción, Altus Traducciones se siente obligada a sacar a la luz una sombra de la industria.
A medida que nuestro alcance se expandía por Colombia, descubrimos algo bastante inquietante. Cuando contratamos traductores, siempre buscamos la marca de autenticidad, preguntando: "¿Es usted traductor oficial y puede aportar pruebas?".
Para nuestro asombro, muchos admitieron trabajar para la competencia sin las credenciales oficiales que cabría esperar. Ellos elaboran la traducción, mientras que otra persona, a menudo el propietario con el sello de traductor certificado, le da el toque "oficial". Es como comprar un reloj de lujo y descubrir que, bajo la fachada, el mecanismo no es auténtico.
Hagamos un paralelismo. Si uno visita el restaurante de un chef de renombre, espera que el plato estrella lo elabore él mismo, no un aprendiz. Del mismo modo, en un mundo donde las palabras importan, la persona detrás de la traducción desempeña un papel inestimable. ¿No se debería obtener aquello por lo que se paga?
Ejemplo 1:
"Gracias por tomarte el tiempo de revisar mi currículum .
En la agencia anterior traduje expedientes académicos, diplomas, actas de nacimiento, escrituras públicas, certificados de trabajo... por nombrar algunos. Los traductores nos encargamos de traducir los documentos y el Gerente General Ed Goodson fue quien los revisó y puso su sello oficial."
En mi anterior agencia de traducción me pagaban un salario mensual por trabajar 7 horas al día, no había una tarifa fija por página o por palabra.
Nota: En Altus Traducciones no nos parece ético nombrar a la empresa, pero es una agencia de traducción líder y destacada en Bogotá y en todo Colombia.
Este traductor trabajó allí durante 1 año 9 meses
Ejemplo 2:
"¡Buenos días, Eddie!¡
Un placer conocerte por correo electrónico!
Gracias por tu rápida respuesta.
Sí, es correcto para documentos legales, generalmente son: Actas de nacimiento, Demandas judiciales, Divorcios, Contratos de promesa de compraventa, Contratos de trabajo, Actas de matrimonio, Expedientes académicos y diplomas universitarios, Pasaportes, DNI, Licencia de conducir, entre otros.
Llevo más de 2 años ayudando a un Traductor Oficial con las traducciones, tanto al inglés como al español, y luego firma los documentos. Ofrezco mis servicios como traductor en caso de que tu equipo necesite externalizar algún trabajo de traducción."
Ejemplo 3:
Estimado equipo de reclutamiento
Profesional en Lenguas Modernas con mención en Traducción.
Funciones:
Realizar la traducción de documentos oficiales con base en los parámetros y especificaciones utilizadas en la compañía, dentro de los tiempos establecidos.
Cuando Eddie de Altus Traducciones le preguntó: "¿Es usted traductor oficial?", ella respondió: "No, no soy traductora oficial, yo traduje los documentos y otra persona los firmó y selló".
Nota: En Altus Traducciones no nos parece ético nombrar a la empresa, pero es una agencia de traducción líder y destacada en Bogotá y en todo Colombia.
Este traductor trabajó allí durante 2 año 6 meses.
Estas tácticas son un dilema muy extendido en Colombia entre muchas agencias de traducción. De hecho, para demostrar mi punto, si me preguntas, probablemente pueda decirte quién firmará y sellará tus traducciones con nuestros competidores, ya que siempre es la misma persona.
En Altus Traducciones, todas las traducciones son realizadas por traductores oficiales individuales, garantizado.
Ejemplo 4:
Buen día,
En mi trabajo anterior traducía todo tipo de documentos públicos, la mayoría relacionados con solicitudes de visas de estudio y de trabajo.
Traducía CVs, expedientes académicos, escrituras públicas, certificados, diplomas, planes de estudios, etc. Pero en general traduzco todo tipo de documentos, especialmente aquellos relacionados con la educación.
Tengo un título de traductora, pero como tal no tengo un sello oficial de traductora. En mi trabajo anterior, yo traducía los documentos y otra persona los sellaba oficialmente.
Cuando se le preguntó: "¿Crees que es ético crear tu propia traducción y que otra persona añada su sello?", el traductor respondió:
"Creo que es un buen modelo porque da a los traductores no oficiales la oportunidad de ganar experiencia.
Pero por otro lado, también creo que puede ser un poco "deshonesto" con el cliente hacer este tipo de prácticas.
Cuando Eddie de Altus Traducciones comentó “Parece una práctica común que las traducciones se preparen como traducciones no oficiales y luego un traductor oficial simplemente le pone su sello”, la respuesta fue: Sí, aquí en Colombia es muy normal. Hay varias agencias que utilizan este modelo de trabajo.
En el tipo de trabajo que yo hacía, me pagaban aproximadamente entre 14.000 y 16.000 COP por página. Pero la tarifa dependía del tipo de texto, si era más técnico o complejo de traducir.
Nota: En Altus Traducciones no nos parece ético nombrar a la empresa, pero es una agencia de traducción líder y destacada en Bogotá y en todo Colombia.
Este traductor trabajó allí durante 2 año 5 meses. Curiosamente, este traductor trabajaba para la misma agencia en Bogotá que la persona del ejemplo 1.
Sus anuncios publicitarios: ¡El mejor precio en Colombia! Es fácil cuando se ahorran gastos y se utilizan traductores no oficiales para crear traducciones para los clientes.
Ejemplo 5:
He trabajado durante varios años en la industria de la traducción como traductora freelance en Colombia.
Traducciones oficiales para fines legales, comerciales, médicos, académicos y científicos.
Eché un vistazo rápido a su sitio web y me pareció muy interesante. También vi los comentarios sobre las malas prácticas de algunos competidores y de inmediato me di cuenta de que algunos de esos comentarios se referían a C.... C.... (el peor nido de víboras de la historia, jajaja).
Esta persona no es un traductor oficial
Nota: En Altus Traducciones no nos parece ético nombrar a la empresa, pero es una agencia de traducción líder y destacada en Bogotá y en todo Colombia.
Este traductor trabajó allí durante 7 año 11 meses.
Hecho: Si escuchas la frase “los precios más bajos en traducciones oficiales en toda Colombia, garantizados desde solo $20.000 por página”, piénsalo dos veces. La realidad es que las traducciones han sido delegadas a traductores no oficiales y el propietario, un traductor oficial, ha puesto su sello en ellas.
Ejemplos de casos reales de traductores que buscan trabajo con Altus Traducciones:
En general, y como guía muy precisa, las agencias que participan en estas prácticas poco fiables son propiedad de un traductor oficial y están gestionadas por él. Solo ofrecen servicios de traducción en inglés y español, y cada traducción está firmada y sellada por la misma persona. ¡No pueden poner su sello oficial en otros idiomas!
Esta táctica generalizada, nos dicen, podría ser la razón por la que muchas agencias en Colombia se ciñen estrictamente a las traducciones inglés/español. Su capacidad para autenticar traducciones se limita a su experiencia, restringiendo la oferta de otros idiomas.
Tenga cuidado con los precios muy bajos de las traducciones oficiales. ¿Por qué, cuando los traductores oficiales pueden cobrar entre $150.000 y $200.000 pesos colombianos por hora, sus precios son tan bajos? En la vida, uno recibe lo que paga.
El "Sr. Autenticador", como se le conoce en el sector de la traducción, no tiene cabida en Altus Traducciones. Imagínese, ofrecen decenas de traducciones y todas están autenticadas por la misma persona. ¿Casualidad, no?
Naturalmente, "Sr Autenticador" afirma que revisa minuciosamente la traducción antes de agregar su sello y firma, pero en realidad, ¿es eso posible? Las agencias de traducción, durante un día típico, traducen una gran cantidad de documentos públicos (certificados de nacimiento, defunción y matrimonio, diplomas, licencias, calificaciones universitarias y mucho más) y esto excluye contratos comerciales, manuales técnicos y un millón más.
Imagínese, "Sr Autenticador", palabra por palabra, formato por formato, tiene tiempo para evaluar cientos de páginas con miles de palabras con total precisión. Es poco probable, más bien una breve revisión y luego agrega su sello oficial. ¡El mismo sello oficial de "Sr Autenticador" estará en cada traducción completada durante los últimos meses y años, ¡¡¡súper humano!!!
¿Es esto legal? Probablemente sí. ¿Es esto moral? Tú decides.
Entre en Altus Traducciones: Nuestros cimientos no se basan en atajos. Todos y cada uno de los traductores de nuestro equipo son traductores oficiales certificados en Colombia. No solo entregamos palabras; entregamos confianza, autenticidad y la garantía de que nuestras traducciones resuenan con originalidad.
Recuerde, en el ámbito de las traducciones, el poder de la pluma es tan creíble como la mano que la empuña. Con Altus Traducciones, nunca dudará. Ahora, cuando tome su próxima decisión de traducción, reflexione sobre esto: ¿Quién está realmente detrás de sus documentos? Con Altus Traducciones, no hay velo, solo claridad y autenticidad. Reseñas Altus Traducciones:
Elija genuino. Elija auténtico. Elija Altus Traducciones.
Precios de traducciones oficiales
Precios de traductores oficiales en Colombia
Los precios de traducciones oficiales de Altus Traducciones son increíbles, super sexi, atraerán a los clientes más astutos que merecen y esperan calidad.
¿Qué significa increíble?, ¿barato? Si buscas el precio más barato, probablemente Altus Traducciones no sea tu mejor opción.
Increíble para nosotros, significa valor espectacular, y eso es lo que ofrecemos a nuestros clientes en Altus Traducciones. Nuestros precios no son ni baratos ni caros, reflejan la calidad de las traducciones que ofrecemos y los tiempos de entrega. Reseñas Altus Traducciones:
Lo que recibes al seleccionar Altus Traducciones:
-
Gerente de proyectos personal, puede llamar o enviar un correo electrónico en cualquier momento durante el horario comercial.
-
Precios competitivos y relevantes (justos y razonables). Recuerde, cuanto menor sea el precio que pague, más concesiones estará haciendo, y le resultará difícil conseguir los resultados que necesita. A menudo es cierto que cuanto menor es el precio que pagas por algo, más cuesta.
Ahora solo trabajamos con el 20% de los mejores traductores oficiales de Colombia. ¡Trabajan exclusivamente para Altus Traducciones y sus resultados te inspirarán!
Si consideramos que trabajamos con el 20% de los mejores traductores oficiales de Colombia, nuestros precios son realmente atractivos.
Quizás esté pensando "¿cómo puede Altus Traducciones ofrecer los servicios de los traductores oficiales mejor calificados de Colombia a precios tan razonables?". Bueno, tenemos que ser realistas. Los precios de las traducciones en Colombia son muy bajos en comparación con los precios europeos. Nuestros traductores han aceptado trabajar con nosotros por tarifas ligeramente más bajas porque les ofrecemos trabajo regular con nuestros clientes europeos, donde, naturalmente, las tarifas son más interesantes.
Envíenos sus documentos por correo electrónico a info@altustraducciones.com (ya sea 1 página o 500 páginas) para recibir una cotización sin compromiso rápidamente. Utilizamos software avanzado de IA (inteligencia artificial) para evaluar sus documentos y enviar su cotización con el mínimo retraso.
Nota: La calidad de las traducciones que recibirá depende de la calidad de los documentos originales que recibamos para traducir. Los PDF claramente escaneados ayudan a reducir los errores de traducción.
¡Intente evitar enviar imágenes deficientes tomadas con un teléfono celular, donde las imágenes a menudo aparecen cortas (falta texto) o no están enfocadas! TOMA BUENAS FOTOS CON UNA LUZ CLARA. Cuanto mejor sea la claridad de los documentos que recibimos, mejores traducciones, menos errores y ahorro de tiempo, todos ganamos.
A menudo recibimos documentos públicos de clientes que contienen muchos garabatos y notas escritas a mano. Para evitar proporcionar malas traducciones podemos pedirle que nos proporcione una transcripción del texto, al fin y al cabo, solo el cliente sabe lo que puede decir el texto, ya que se trata de sus documentos personales.
En el caso de que se produzca algún error desafortunado, en Altus Traducciones no hay drama. Díganos qué necesita modificar y podremos organizarlo para usted (siempre que se nos informe lo antes posible después de recibir los documentos traducidos).