top of page
traducciones-médicas-altus-traducciones-colombia

Traducciones médicas Colombia

Traductores médicas oficiales en Colombia con servicio notarial y apostillas

Traducciones médicas de alta calidad 

Traducciones médicas

Altus Traducciones ofrece servicios de traducción médica completos y flexibles a instituciones médicas y empresas farmacéuticas de todo el mundo. Nuestra selección de profesionales lingüísticos experimentados y cualificados, expertos en la industria y gestores de proyectos hace que Altus Traducciones sea cada vez más el socio preferido incluso para las necesidades de traducción más complejas y especializadas.

Altus Traducciones es una agencia de traducción perfectamente posicionada para proporcionarle traducciones médicas de alta calidad, precisas y fiables.

Para obtener un presupuesto gratuito e instantáneo, póngase en contacto con nosotros en cualquiera de nuestras oficinas locales. Brindamos traducciones médicas en Bogotá, Cali, Medellín, Barranquilla, Bucaramanga, Cartagena, Manizales, Pereira y toda Colombia.

Con la confianza de las principales instituciones médicas, CRO (Organizaciones de Investigación Clínica) y empresas de dispositivos médicos

Altus Traducciones es el proveedor preferido de traducciones oficiales de documentos médicos para un gran número, cada vez mayor, de organizaciones médicas y farmacéuticas. Una de nuestras áreas de especialización es la traducción de documentos sobre dispositivos médicos, y somos el proveedor preferido de un número cada vez mayor de empresas del sector, como Cipher Surgical, Integra LifeSciences y Xiros.

Agencia de traducción médica que valora la atención al detalle

Con una amplia experiencia en la traducción de documentos médicos, Altus Traducciones tiene una clara comprensión de lo que se necesita exactamente cuándo se realiza una traducción médica, es decir, la atención al detalle y el uso correcto de la terminología médica adecuada.

Para ello, Altus Traducciones sólo recurrirá a traductores médicos profesionales que, además de poseer la formación correspondiente, tienen experiencia en el campo de la medicina. Esto garantiza que una traducción realizada por Altus Traducciones es una traducción completamente fiel y exacta del documento original, asegurando que usted puede confiar plenamente en el documento traducido que le devolveremos. 

¿Buscas traducciones oficiales en Barranquilla? Póngase en contacto con nuestro traductor oficial María Fernanda, residente local en Barranquilla para una cotización rápida.

El control de calidad es primordial para una agencia de traducción médica

Una traducción inexacta puede tener graves consecuencias médicas y legales, y es por esta razón que Altus Traducciones ha desarrollado un estricto proceso de control de calidad, que se cumple para todos los documentos que nos comprometemos a traducir, por pequeños que sean.

En primer lugar, su traducción le será asignada a un traductor cuya formación y experiencia reflejen las necesidades del texto en cuestión. Una vez finalizado, el documento se somete a un proceso de edición en el que se comprueba rigurosamente la precisión y coherencia del lenguaje del documento de destino.

A continuación, el documento se someterá a un proceso de revisión, en el que se revisarán detalladamente los documentos de origen y destino, de forma que Altus Traducciones pueda garantizar tanto que el documento traducido es una traducción fiel y exacta del texto original, como que cumple los elevadísimos estándares de control de calidad a los que la empresa se ha sometido desde sus inicios.

Confidencialidad del cliente

En Altus Traducciones, la confidencialidad del cliente es primordial. Somos plenamente conscientes de la importancia de mantener una estricta discreción, por lo que estamos dispuestos a firmar acuerdos de confidencialidad cuando el cliente así lo requiera. Dado que esta garantía de confidencialidad forma parte integral de la política de la empresa, puede estar seguro de que no ralentizará en modo alguno el proceso de su traducción.

 

¿Por qué traducir documentos médicos?

La documentación médica se traduce por un sinfín de razones, como la traducción de investigaciones para su publicación más amplia en revistas con el fin de facilitar el intercambio de conocimientos, la necesidad de traducir el historial médico de personas que se encuentran en el extranjero, la traducción de manuales de productos para equipos médicos complejos para su uso en todo el mundo, por nombrar algunas. Dado que el inglés se ha convertido en el idioma de la ciencia moderna, la necesidad de traducir al inglés las investigaciones realizadas en todo el mundo ha sido fundamental para los investigadores.

 

Otra razón importante para traducir la documentación médica es durante los ensayos clínicos, por ejemplo para los pacientes que participan en programas multinacionales, de modo que puedan leer y comprender la documentación del ensayo en su lengua materna, y para que los médicos participantes en los respectivos países también puedan participar y trabajar adecuadamente en la investigación. Sea cual sea el motivo de su traducción médica, puede estar seguro de que en Altus Traducciones sólo utilizamos traductores experimentados con profundos conocimientos en el campo de la medicina, por lo que puede estar tranquilo sabiendo que su traducción será precisa, fiel y en el estilo apropiado.

 

Traducción médica durante una pandemia

El idioma suele ser una barrera para la comunicación eficaz entre países, y los traductores son un elemento esencial para superarla. El inicio de la pandemia mundial de COVID-19 y el impacto de la traducción crítica de la información médica son un claro ejemplo de ello. La necesidad de difundir la información en un idioma con el que la gente esté familiarizada ha demostrado ser primordial para la comunicación eficaz de las medidas preventivas, especialmente en países donde se hablan varios idiomas, no sólo el oficial. Esto es especialmente importante para combatir la cantidad de información errónea que se ha visto propagarse en estas comunidades, lo que a menudo significa que comunidades ya marginadas se ven aún más excluidas debido a los efectos de la pandemia.

 

Por ejemplo, conceptos y frases clave que hemos empezado a oír en inglés, como "distanciamiento social", no es un concepto común que se traduzca fácilmente a otras culturas, con el consiguiente riesgo de ambigüedad en un momento en el que la transparencia y la información clara son primordiales para los esfuerzos mundiales por perseverar en una pandemia. Por eso es importante que las traducciones se hagan teniendo en cuenta la cultura, y no sólo en la lengua oficial del país en el que se difunden.

A escala internacional, la necesidad de traducción médica entre naciones es imperativa para compartir rápidamente conocimientos e investigaciones cuando se coordinan esfuerzos para, por ejemplo, investigar vacunas, y para compartir las mejores prácticas cuando se trata de pacientes. También es necesaria la traducción de documentación de organismos autorizados, como el CDC (Centro de Control de Enfermedades) y la OMS (Organización Mundial de la Salud) a las naciones en lo que respecta a investigaciones e información en colaboración. Esto significa que los traductores médicos son a menudo los héroes anónimos en una pandemia, siendo una piedra angular en los esfuerzos de colaboración de las naciones y facilitando la coordinación global contra un patógeno internacional. ¿Buscas traducciones oficiales en Bogotá? Póngase en contacto con nuestro traductor oficial Paola Ochoa, residente local en Bogotá para una cotización rápida.

 

Qué esperar de un traductor médico

La traducción médica es una subcategoría de la traducción un tanto singular, ya que existe una necesidad real de que los traductores se mantengan al día de la investigación y las nuevas innovaciones, ya que éstas cambian constantemente y adaptan nuestro panorama médico tal y como lo conocemos. Especialmente con la aparición de innovaciones en los equipos médicos, nuestros traductores deben mantenerse al día de los avances para asegurarse de estar familiarizados con ellos cuando se mencione su uso en otra documentación médica.

En Altus Traducciones somos expertos en traducciones médicas oficiales. Sin duda, contacte con nuestro departamento médico especializado para solicitar una cotización. ¿necesitas un traductor oficial a italiano?

bottom of page